どっちを使う?ReserveとBookの違いをスッキリ解説!【予約の英語】

レストランやホテルを「予約する」とき、Reserve と Book のどちらを使うべきか迷ったことはありませんか?

どちらも「予約」と訳されますが、実はネイティブは「何を確保するか」によって使い分けています。

この違いを知っておくと、日常会話や旅行、ビジネスシーンでより自然な英語が使えるようになります。

1. Reserve(リザーブ)は「場所や権利を確保する」

Reserve は、特定のスペースや権利を「取っておいてもらう」というニュアンスです。

  • イメージ: レストランのテーブル、駐車スペース、特定の席などを、自分のために「確保」しておく状態。
  • 例文:
    • “I’d like to reserve a table for two at 7 PM.” (午後7時に2名でテーブルを予約したいです。)
    • “This seat is reserved.” (この席は予約済み(確保済み)です。)

2. Book(ブック)は「帳簿に記入して正式に予約する」

Book は、予約台帳やシステムに名前を書き込んで「正式に契約・登録する」というニュアンスです。

  • イメージ: ホテルの部屋、飛行機の座席、チケット、ツアーなど、スケジュールを「押さえる」状態。
  • 例文:
    • “I need to book a flight to Vancouver.” (バンクーバー行きの航空券を予約(購入手続き)しなければなりません。)
    • “The hotel is fully booked.” (そのホテルは満室(予約でいっぱい)です。)

3. 【まとめ】どっちを使うか迷ったら?

基本的には「場所の確保」なら Reserve、「サービスの登録」なら Book と覚えましょう。ただし、最近ではどちらを使っても通じる場面が増えています。

単語ニュアンスよく使われる対象
Reserveスペースを確保するレストランの席、駐車場、権利
Book台帳に記録する航空券、ホテルの部屋、美容院、ツアー

ワンポイントアドバイス

よりカジュアルに「予約がある」と言いたい時は、“I have a reservation.” というフレーズが一番万能で、どんな場面でも使えます。

最後までお読みいただき、ありがとうございます。

この記事をお届けした当サイトは、カナダ留学を専門に扱う現役エージェントが運営しています。

英語学習の先にある「留学体験」を、より確実で安心なものにしませんか?

島津外語留学専門塾では、20年以上の実績をもとに、あなたの目標や予算に合わせた「オーダーメイドの留学プラン」をご提案いたします。学校選びやビザ申請の手続きまで、日々渡航者の皆様をトータルでサポートしています。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

目次